parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(hebr. Talmud Bawli) – jedna z dwóch wersji (kompilacji) Talmudu, opracowana w środowisku i w akademiach talmudycznych Babilonii; składa się z dwóch zasadniczych części: Miszny i Gemary. Miszna TB różni się nieznacznie od Miszny zawartej w Talmudzie Jerozolimskim ( TJ), a nawet w dwóch miejscach jest przeciwstawna; różnica ta pochodzi stąd, że istniały dwie wersje – wcześniejsza i późniejsza, poprawiona (pod koniec życia) przez Jehudę ha-Nasiego ( TJ podaje wcześniejszą). Miszna TB powstawała w toku niezależnych studiów i uchodzi za bardziej dopracowaną. Nie znaczy to, by środowiska uczonych pracowały w obu ośrodkach w oderwaniu od siebie, bowiem zarówno Żydzi babilońscy studiowali w Palestynie, jak i palestyńscy – w Babilonii, a oba Talmudy cytują obficie poglądy uczonych z bratniego ośrodka nauki talmudycznej. Zasadniczo różnią się natomiast Gemary obu Talmudów: objętością, zawartością, sposobem powiązania z Miszną, a nawet językiem. Podwaliny pod Gemarę TB położyli uczeni Raw i Mar Samuel, żyjący na przeł. II i III w. n.e., a głównymi twórcami jej redakcji byli Aszi i Rawina (V w.). Tylko niewielkie dodatki wnieśli do niej saboraici w VI i VII w. Gemara ta została spisana w języku będącym mieszaniną języka hebrajskiego (odmiennego od hebrajskiego biblijnego; hebrajski język) oraz wschodniego dialektu języka aramejskiego. Zawiera dyskusje i rozszerzenie (do 36) traktatów Miszny (w większości do traktatów pochodzących z porządków Moed [bez Szkalim], Naszim, Nezikin [bez Eduj(j)ot i Pirke(j) Awot], Kodaszim [bez Mid(d)ot i Kin(n)im] i traktatu B(e)rachot z porządku Zeraim oraz nid(d)a z Tohorot). Jednak istnieją dowody, że w środowiskach babilońskich studiowano wszystkie części Miszny, a do ostatecznej jej redakcji weszły tylko te ich wyniki, które miały zastosowanie w czasach jej współczesnych (np. z pominięciem kwestii związanych z kultem świątynnym). Poza tym, w okresie gaonów powstały tzw. Małe traktaty talmudyczne, dołączane w wydaniach TB do porządku Nezikin. Zawierają one: a) materiał stanowiący część istniejących już traktatów – Awot de-Rabi Natan (uważany za Gemarę do Pirke Awot), Sof(e)rim, S(e)machot, Kalla, Derech Erec Raba i Derech Erec Zuta; b) zestawienie materiału rozproszonego w różnych miejscach Talmudu, poświęconego pewnym zagadnieniom ( Gerim, Kutim, Awadim, Sefer Tora, T(e)fil(l)in, Cicit, Mezuza). Gemara TB jest niemal czterokrotnie większa niż Gemara TJ. TB zawiera ok. 2 mln 500 tys. słów na 5 894 stronach in folio. Jest on uznawany za bardziej autorytatywny niż TJ, jako że na jego opracowanie złożyły się bardziej dogłębne i dłużej prowadzone studia. Toteż, jeśli ktoś powołuje się na Talmud, bez konkretnego wskazania, przyjmuje się zwyczajowo, że ma na myśli TB. Ok. 66% zawartości tego dzieła stanowi hag(g)ada, która dominuje objętościowo nad halachą. Została ona uwzględniona w TB w większym stopniu, gdyż w środowisku babilońskim nie tworzono osobnych zbiorów midraszy, w związku z czym wątki hagadyczne zostały włączone do Talmudu. Manuskrypt z Monachium, pochodzący z 1334, zawiera kompletny tekst TB. Pierwsze wydanie całego TB zostało wydane druk. przez Daniela Bomberga w Wenecji w 1520-1523.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.