parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(hebr. ail); baranek; jagnię (hebr. tale) – zwierzę ofiarne, któremu – ze względu na rolę, jaką odegrało w dziejach Izraela – przypisana jest bogata symbolika. Krew jagnięcia, którą oznaczono domy Izraelitów,pozwoliła im uniknąć dziesiątej plagi (plagi egipskie), tj. śmierci pierworodnych, jaką Bóg zesłał na Egipt w noc wyjścia z niego narodu wybranego. Pamięć tego wydarzenia czci się podczas uczty sederowej (seder), rozpoczynającej święto Pesach, spożywając – poza innymi symbolicznymi potrawami – pieczony udziec jagnięcia (hebr. zeroa). Ponadto Pesach przypada w nisan, którego znakiem zodiakalnym jest właśnie b. (por. znaki zodiaku). W diasporze Żydzi oczekiwali, że zapowiadany Mesjasz nadejdzie właśnie w tym miesiącu, dlatego też na stole sederowym stawiano piąty kielich, przeznaczony dla Proroka Eliasza, który dęciem w barani róg ( szofar) miał zapowiedzieć jego nadejście (Ml 3,23). Na górze Moria, Abraham, zamiast swego syna Izaaka, złożył Bogu w ofierze b. (zob. akeda); zwierzę to jest więc znakiem zbawienia i odkupienia Izraela. Według midraszy, Bóg stworzył b. pierwszego dnia tworzenia świata; jego prochy stały się fundamentem miejsca w Świątyni Jerozolimskiej, nazywanego Świętym Świętych; król Dawid sporządził ze ścięgien b. struny do swej harfy; Prorok Eliasz przepasywał biodra jego skórą; w lewy róg b. dął Bóg na górze Synaj, zaś prawy róg ma zabrzmieć w dniach przyjścia Mesjasza, by przywołać z wygnania zbłąkaną owcę, tzn. Izrael (Iz 27,13). Szofar, w który dmie się w okresie świąt Rosz ha-Szana i Jom Kipur zazwyczaj był wykonany z baraniego rogu. Wizerunek b. pojawia się na macn-taszach, macewach, w drewnianych aronot ha-kodesz. W żydowskiej sztuce kultowej zwierzę to jest też zawsze obecne w często przedstawianej scenie ofiarowania Izaaka. (Zob. też Pesachim)
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.