parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
Trzynaście atrybutów miłosierdzia (hebr. Szlosz-esre(j) mid(d)ot), zw. w skrócie JaG mid(d)ot (JaG = 13 [ jod = 10 + gimel = 3]) albo Mid(d)ot (hebr., Atrybuty) – w tradycji rabinicznej powszechnie stosowana nazwa atrybutów Boga, które zostały wywiedzione z boskiego objawienia Mojżeszowi atrybutów Stwórcy: „[1] JHWH, [2] JHWH, [3] Bóg, [4] miłosierny i [5] litościwy, [6] cierpliwy, [7] bogaty w łaskę i [8] wierność, [9] zachowujący swą łaskę w tysiączne pokolenia, [10] przebaczający niegodziwość, [11] niewierność, [12] grzech, [13] lecz nie pozostawiający go bez ukarania [tj. oczyszczający pokutujących]…” (Wj 34,6-7). Tetragram „JHWH”, pojawiający się na początku dwa razy, interpretowany był jako wskazujący na miłosierdzie Stwórcy. Liczba „13” miała w tradycji żyd. doniosłe znaczenie (por.: Trzynaście artykułów wiary; bar micwa itd.), wywodzone z tego, że taka właśnie jest liczbowa wartość hebr. słowa echad (jeden), symbolicznie oddającego jedność (a zarazem pełnię i doskonałość) Boga,i z tego względu – nawet jeśli pojawiały się różnice w określeniach poszczególnych atrybutów, to jednak zawsze było ich trzynaście (w wypadku karaimów dziewięć bądź jedenaście). Wyżej przytoczona interpretacja atrybutów Boga wynika ze źródeł etycznych, wskazuje standardy moralne (definiowane jako naśladownictwo Boga), a nie ma związku z koncepcją filozoficzną. Jest równocześnie opisem „ojcowskiego” stosunku Stwórcy do człowieka. Według opowieści talmudycznych, Wszechmocny miał powiedzieć Mojżeszowi, że jeśli dzieci Izraela będą recytować przed nim T.a.m., odpuści im każdy grzech; w innym zaś miejscu Talmudu pada stwierdzenie, że recytujący T.a.m. przed Bogiem, nigdy nie odejdą z pustymi rękoma. Toteż T.a.m. jest jednym z najważniejszych motywów modlitw błagalnych. Zawierający je fragment Księgi Wyjścia odczytywany jest w ramach lekcji Pięcioksięgu podczas wszystkich publicznych świąt, i ów wers jest recytowany przez całą społeczność synagogalną. Motyw T.a.m. (zw. od pierwszych słów wersu – Ha-Szem, Ha-Szem; por. Imiona Boga) jest też wykorzystywany w różnych rytach w wielu modlitwach, zwłaszcza w s(e)lichot. Według midraszu, król Dawid, obawiając się, czy aby z racji licznych grzechów Izrael może oczekiwać miłosierdzia Bożego, uznał, że pomocne w tym będzie częste wspominanie T.a.m. i wypełnienie ich pokutną intencją. I. Luria zalecał trzykrotne ich powtarzanie; w rycie chasydów lubawickich (Szneursonów rodzina), gdy święto wypadało w dzień powszedni, T.a.m. recytowano tylko raz, zaś w Rosz ha-Szana, Jom Kipur oraz szabat – po trzykroć.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.