parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(hebr., Osiemnaście [błogosławieństw]; jid. Szimenesre); Amida(hebr., Stanie) – najważniejsza modlitwa żydowska, stanowiąca główną część modłów zarówno codziennych, jak i szabatowych oraz świątecznych, odmawiana na stojąco (stąd jej druga nazwa), z twarzą zwróconą w kierunku Jerozolimy (por., mizrach), ze złączonymi stopami. Przed rozpoczęciem modlitwy należy symbolicznie stawić się przed oblicze Boga, stąpając trzy kroki do tyłu, a następnie trzy kroki do przodu. W Misznie Sz.e. nazywana jest po prostu T(e)fil(l)a, czyli „Modlitwa”, co wskazuje jak bardzo była już wówczas rozpowszechniona. Początkowo – zgodnie ze swą nazwą – składała się z osiemnastu błogosławieństw, ale za czasów Gamaliela II (II w.), któremu zawdzięczamy ostateczną jej redakcję, zostało wprowadzone jeszcze jedno, Birkat ha-minim, skierowane prawdopodobnie przeciw judeochrześcijanom. Najstarszą część Sz.e.stanowią trzy początkowe błogosławieństwa, ułożone jeszczeprzez członków sanhedrynu: 1. Awot (hebr., Ojcowie), wychwalające Wszechmogącego jako Boga patriarchów (Abrahama, Izaaka i Jakuba; por. Zchut Awot); 2. G(e)wurot (hebr., Potęga), mówiące o wszechmocy Boga, Pana natury (w okresie od Szmini Aceret do pierwszego dnia święta Pesach do tego błogosławieństwa dołącza się krótką modlitwę o deszcz), po nim odmawia się modlitwę K(e)dusza); 3. błogosławieństwo, zaczynające się od słów At(t)a Kadosz, stanowiące uświęcenie Imienia Bożego. Na drugą część Sz.e. składa się trzynaście (wcześniej – bez Birkat ha-minim – dwanaście) krótkich modlitw błagalnych, m.in. o łaskę, wybaczenie, wybawienie, sprawiedliwość, odbudowę Jerozolimy i ustanowienie królestwa Dawidowego oraz o pomyślność całego narodu i poszczególnych jego członków(4. Bina = Rozumienie; 5. T(e)szuwa = Skrucha; 6. S(e)licha = Przebaczenie; 7. Geul(l)a = Wybawienie; 8. Refua = Uleczenie; 9. Birkat ha-szanim = Błogosławieństwo lat; 10. Kibuc galujot = Zgromadzenie Wygnańców; 11. Din = Sąd; 12. Birkat ha-minim = Błogosławieństwo dotyczące heretyków; 13. Cad(d)ikim = Sprawiedliwi; 14. Binjan Jeruszalajim = Odbudowa Jerozolimy; 15. Malchut Be(j)t Dawid = Królestwo Domu Dawidowego; 16. Kabalat t(e)fil(l)a = Przyjęcie modlitwy). Trzecia, ostatnia, część Sz.e. składa się z trzech błogosławieństw dziękczynnych: (17.) Awoda (hebr., Służba świątynna), dotyczącego kultu świątynnego; (18.) Hodaa (hebr., Dziękczynienie), odnoszącego się do Bożego miłosierdzia; (19.) Birkat ha-szalom (hebr., Błogosławieństwo pokoju), dotyczącego pokoju. W szabat, święta i za każdym razem, kiedy odmawia się musaf, trzynaście środk. błogosławieństw zastępuje się stosownymi modlitwami. W dni postu, do siódmego błogosławieństwa (Geul(l)a) dodaje się wezwanie o pomoc; do ósmego (Refua) można też dołączyć modlitwę o powrót do zdrowia. W Rosz Chodesz i święta – oprócz musaf – do siedemnastego błogosławieństwa (Awoda) dodaje się modlitwę Jaale we-jawo, a podczas Chanuki i Purim – do osiemnastego (Hodaa) – modlitwę Al ha-nis(s)im. Sz.e. odmawia się najpierw po cichu, a potem prowadzący modły powtarza ją głośno. Na zakończenie, recytuje się medytację Elohaj necor leszoni (hebr., Boże Mój, strzeż mego języka [od złego]), napisaną przez babilońskiego amoraitę, Mara bar Rawina (IV w.), ale ponieważ uznaje się ją za modlitwę indywidualną, nie jest już głośno powtarzana. Istnieje też krótsza forma Sz.e., przypisywana amoraicie, Samuelowi (II/III w.), którą można odmawiać w wyjątkowych okolicznościach, kiedy nie ma czasu na zmówienie całej modlitwy. (Zob. też: Malchujot; Szofarot; Zichronot)
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.