parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
jalkut (hebr., Antologia) – określenie (tytuł), odnoszące się do kilku zbiorów midraszy, których większość została skompilowana w 1200–1550. Do najbardziej znanych dzieł z tej grupy należą: 1. Jalkut Szimoni (hebr., Antologia Szymona), zw. też Jalkut rabiego Szymona z Frankfurtu – zbiór midraszy halachicznych i hagadycznych, zebranych w pocz. XIII w. przez żyjącego w Niemczech rabina, Szymona (Simeona) ha-Darszana. Wykorzystał on wątki zaczerpnięte z literatury rabinicznej, od Talmudu po okres gaonów (w tym wiele wariantów z ok. 50 źródeł dziś zaginionych; por. Sifre(j) zuta), które przeredagował. Dzieło dotyczy materiału biblijnego od Księgi Rodzaju do Księgi Kronik. Od XV w. cieszyło się wielką popularnością i było często cytowane, stając się praktycznym podręcznikiem kaznodziejskim oraz istotną pomocą w porównawczej i krytycznej ocenie literatury midraszowej. 2. Jalkut Machiri (hebr., Antologia Machiriego) – zbiór homiletycznych midraszy do różnych części Biblii, zebranych przez żyjącego w XIV w. w południowej Francji rabiego Machira ben Abbę Mari. Wykorzystał on wątki homiletyczne zaczerpnięte z Talmudu i literatury midraszowej (w tym wiele wariantów z antycznych źródeł), które przeredagował, dostosowując do poszczególnych rozdziałów i wersów biblijnych. Do tej pory opublikowano części dotyczące Księgi Izajasza, Proroków Mniejszych, Psalmów i Przysłów. 3. Jalkut Rubeni (Reuweni) (hebr., Antologia Rubena) – zbiór mistycznych i homiletycznych komentarzy do Pięcioksięgu, zredagowany według tygodniowych czytań Tory przez siedemnastowiecznego kabalistę, Rubena Kahana z Pragi. Autor zaczerpnął cytaty m.in. z literatury kabalistycznej z poprzednich 500 lat, w tym także wiele z dzieł później zaginionych. (Por. też: Abraham Abele ben Chaim ha-Lewi Gombiner; Perski Joel Dow Baer)
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.