parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(hebr.; jid. Rus; etymologia imienia jest dyskusyjna, być może znaczyło ono „urodziwa”) – według tradycji biblijnej, Moabitka; córka króla Moabu, która później przyjęła judaizm; żona Judejczyka Boaza z Betlejem, poślubiona przez niego zgodnie z prawem lewiratu; prababka króla Dawida. O jej losach opowiada biblijna Księga Rut, do której komentarz homiletyczny zawiera midrasz Rut Raba. W midraszach i hag(g)adzie R. przedstawiano tak, by w jak najlepszym świetle ukazać pochodzenie Dawida, które poprzez nią wiązało się z „obcoplemieńcami”. R. przypisywano wiele różnego rodzaju cnót; miała ją cechować wyjątkowa subtelność. Stąd też wynika znaczenie, przypisywane – według wyżej przytoczonej wersji – jej imieniu. R. miała też przyjąć wiarę Izraela, pomimo iż jej teściowa, Noemi, długo pouczała ją o surowości praw, którym w związku ze zmianą wiary będzie musiała podlegać. Już Abrahamowi Bóg zapowiedział, że będzie ona jednym z dwóch dobrych „pędów”, które zostaną wszczepione w jego ród, co wskazuje na nadawanie opowieści o R. znaczenia egzemplifikacji ukrytych zamiarów Stwórcy, kierującego dziejami ludzkości. Kabaliści, posługując się metodą notarikonu, uważali, że imię R. jest inwersją słowa oznaczającego gołębicę, którą obiecano złożyć w ofierze na ołtarzu, podobnie jak R. została przeznaczona, by wejść do społeczności wyznawców judaizmu. W księdze Zohar wskazano, że Dawid, Salomon i Mesjasz pochodzą od R. i Tamar, tj. kobiet, których losy były podobne; bowiem obie po śmierci swych pierwszych mężów powtórnie wstąpiły w związki małżeńskie z ich braćmi, aby dzieci zrodzone z tych nowych związków pozwoliły uczynić „nieśmiertelną” pamięć mężów.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.