parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(hebr. Jehoszua = JHWH jest zbawieniem; Jeszua; grec. Iesous; łac. Iesus; jid. Jejszu, Jezus) (ok. 4 p.n.e. Nazaret [według Ewangelii Betlejem] – ok. 30 n.e. Jerozolima) – dla chrześcijan Jezus Chrystus (hebr. maszijach; grec.-aram. messias = namaszczony; pomazaniec [ Mesjasz]; grec. christos; łac. christus), którego misja zbawcza zainicjowała powstanie chrześcijańskiego kościoła. Był postacią historyczną. Głównym źródłem do dziejów jego życia są Ewangelie, z których trzy (św. Mateusza, św. Marka i św. Łukasza) przedstawiają obraz J. z N., jako Żyda, żyjącego na przełomie dwóch er, przestrzegającego prawa religijnego. Postać historyczna J. z N. bywała pomostem i przyczyną niechęci między wyznawcami judaizmu i chrześcijanami (por. antyjudaizm). Jego śmierć na krzyżu została orzeczona według prawa rzymskiego, gdyż zgodnie z przepisami halachy musiałby zostać ukamienowany. W źródłach rzym. J. z N. był wspominany przez Tacyta i Swetoniusza. Żydowskie źródła z I w. n.e. milczą o nim, a pierwsze wzmianki, pochodzące prawdopodobnie z ówczesnych źródeł chrześcijańskich, pojawiają się dopiero w II w. n.e. Z III i IV w. n.e. pochodzą wypowiedzi polemiczne amoraitów, skierowane przeciwko dogmatom chrześcijańskim, dotyczącym J. z N., jako Mesjasza, Syna Bożego i Boga, przede wszystkim zawartym w chrystologicznych interpretacjach Ojców Kościoła. W TB J. z N. pojawia się jako uczeń rabinacki, który zszedł na złą drogę. W opowieści prozelity Onkelosa (II w.; por. Onkelosa Targum) zostali wskrzeszeni Tytus, Balaam i J. z N. Na zapytanie, czy autor ma zostać prozelitą, J. z N. stwierdził, iż winien on poszukiwać pokoju, a nie zła. Wypowiedź ta była interpretowana, jako ostrzeżenie przed prześladowaniem Żydów, zaś w Talmudzie podkreślono wielką różnicę stanowisk między Balaamem i J. z N., jako pomiędzy „wielbicielem idoli” a „wiarołomnym Żydem” (por. bałwochwalstwo). Od bazylejskiego wydania TB (1578-1580), zarówno cenzura chrześcijańska, jak i żydowska, usuwała zeń aluzje do osoby J. z N. Usunięte fragmenty były później zbierane w odrębnych kompilacjach. W średniowieczu powstawały także żydowskie opowieści o życiu J. z N. (por. Toldot Jeszu). Próby rekonstrukcji autentycznego nauczania J. z N. na podstawie Ewangelii św. Mateusza, św. Marka i św. Łukasza, oddzielonego od późniejszej tradycji, związanej przede wszystkim z Ewangelią św. Jana i pismami św. Pawła (Szawła), mogą wskazywać, że nie był on pewien swego mesj. posłannictwa. Wyłania się z nich obraz żydowskiego nauczyciela, bynajmniej nie tak odległego od faryzeuszy, jak sugeruje NT, głoszącego potrzebę spełniania uczynków nakazanych Prawem, zgodnie z jego ukrytym znaczeniem (stąd np. potępienie rozwodów). Podczas gdy faryzeusze pragnęli im nadać kierunek zgodny z sercem oraz z doktryną liszma, streszczoną w Pirke(j) Awot (2,12) w sentencji „Wszystko, co czynisz, czyń dla chwały Niebios”, J. z N. chciał „powrotu do pierwotnej czystości objawienia”. Jednak dopiero deifikacja osoby J. z N., uczynienie z wiary weń jedynej drogi ku zbawieniu (zwł. przez św. Pawła) i doktryna o jego zmartwychwstaniu wykopały przepaść między wyznawcami chrześcijaństwa i judaizmu.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.