parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
pochodzące z Septuaginty łacińskie tłumaczenie hebrajskiego słowa ger, początkowo oznaczającego cudzoziemca, a później konwertytę, który przyjął judaizm. W literaturze rabinicznej rozróżnia się dwa stopnie konwersji, a co za tym idzie – dwa rodzaje p.: 1. ger toszaw (hebr., p.-osadnik, rezydent), przyjmujący połowicznie judaizm, poprzez uznanie w obecności trzech uczonych głównych zasad tej religii (przede wszystkim wyrzeczenie się idolatrii i zobowiązanie się do przestrzegania praw Noachidów), ale nie poddający się jego obrządkom; 2. ger ha-szaar (hebr., dosł.: p. bramy), przyjmujący całkowicie judaizm i poddający się bez wyjątku jego prawom oraz obrządkom (mężczyźni obrzezaniu, kobiety i mężczyźni kąpieli rytualnej w obecności trzech daj(j)anów; a w okresie składania ofiar – także uczestnictwu w nim), przez co uzyskuje miano ger cedek (hebr., p. sprawiedliwy, ale też p.-cudzoziemiec [obcy]). Judaizm nie był religią nastawioną na pozyskiwanie wyznawców, tj. na działalność misyjną, toteż obowiązywała zasada trzykrotnego odmawiania prośbie potencjalnego p. i dopiero później przychylania się do niej. Badano też dokładnie motywy, którymi się kierował. Jeśli były one pozadoktrynalne (np. względy uczuciowe, wynikające z chęci poślubienia Żydówki [Żyda]), wówczas – z zasady – odmawiano prośbie potencjalnego p. Kiedy już jednak stał się on ger ha-szaar, nie wolno było wypominać mu jego przeszłego życia ani zachowań, gdyż uważany był za nowo narodzone dziecko Abrahama i Sary, znajdujące się pod opieką Szechiny. Zwykle przyjmował on imię Abraham ben Abraham, a w wypadku kobiety – Rut lub Sara. Jednak kapłanom nie wolno było poślubiać owych konwertytów. Zgodnie z tradycją, nie będzie też ich wolno przyjmować na łono judaizmu w czasach Mesjasza. W ciągu wieków prozelityzm niejednokrotnie pociągał za sobą prześladowania i bywał wręcz wykluczony ze względów prawnych. W prawodawstwach europejskich restrykcje tego typu utrzymały się do XIX w., a w Rosji i w Królestwie Polskim dopiero w 1905 prawnie zezwolono jedynie ochrzczonym niegdyś Żydom na powrót do judaizmu. W Polsce najsławniejszą legendą, dotyczącą p. była opowieść o W. Potockim. (Zob. też: apostazja; Gerim)
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.