parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(hebr., zakwas; jid. chomec, chumec) – produkt fermentacji zboża, który – ze względów rytualnych – bywał zakazywany prawem biblijnym; pojęcie to odnosi się do wszelkiego rodzaju ciasta wytworzonego z pięciu rodzajów ziarna: pszenicy, jęczmienia, żyta, orkiszu i owsa, jak również produktów zawierających minimalną choćby jego domieszkę, a wreszcie – wódki ze sfermentowanych zbóż. Ch. nie mógł być składany jako ofiara w Świątyni Jerozolimskiej. Odgrywa on istotną rolę w święcie Pesach. Według opisu biblijnego (Wj 12,18-20), w czasie tego święta Bóg nakazał jedzenie wyłącznie chleba „niekwaszonego” ( maca) oraz zakazał posiadania ch. w domach żydowskich, a nieprzestrzegających tego nakazu polecił wykluczyć „ze zgromadzenia Izraela”. Zgodnie z tradycją żydowską, nieużywanie ch. stanowi pamiątkę wyjścia z Egiptu, kiedy to opuszczające ten kraj rzesze Żydów spożywały chleb z ciasta, upieczonego w pośpiechu, bez zaczynu. W związku z tym w domach żydowskich, w przeddzień Pesachu, odbywa się obrządek poszukiwania ch. (b(e)dikat chamec), a następnego dnia z rana – jego niszczenia (bi'ur chamec). Dodatkowe zabezpieczenia przed złamaniem Bożych zakazów stanowią: deklaracja, że pozostający bez wiedzy domowników w ich domu ch. jest bezpański (jid. chamec bateln) i używanie naczyń, które nie miały kontaktu z ch. bądź koszerowanych przez wyparzanie ( kaszer; trefa; prawa dotyczące żywności; czystość rytualna) . W wypadkach, kiedy z jakichś względów nie można się pozbyć ch. (np. posiadając zapasy handlowe itp.), dokonuje się jego wyodrębnienia w zamkniętym pomieszczeniu i sprzedaży nie-Żydom; akt odkupienia następuje po zakończeniu święta. Ch. w Talmudzie jest metaforą złych skłonności człowieka (jecer ha-tow, jecer ha-ra). Z tego zaś wynikał pogląd moralistów, iż tak jak wyjście z Egiptu było drogą niewolników ku wolności, tak spożywanie macy i odrzucenie ch. (przez mistyków porównywanego do ciemnej chmury, przesłaniającej boskie światło) jest środkiem oczyszczenia moralnego. Spożywanie zakwasu w Pesach uznawano za bałwochwalstwo. (Zob. też Erew Pesach; Pesachim).
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.