parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
zw. także Icełem z Wołożyna (? Wołożyn – 1849 Iwnica) – przełożony jesziwy w Wołożynie oraz rabin tamtejszej gminy żydowskiej; syn Chaima z Wołożyna i jego następca (od 1821) na stanowisku rosz-jesziwa (po I. ben Ch. z W. uczelnią kierowali dwaj jego zięciowie – Eliezer Chaim i N.C.J. Berlin). Wykształcenie talmudyczne zdobył pod kierunkiem ojca. Poznał także języki obce, matematykę i medycynę. Był czynny na arenie publicznej oraz w życiu gminy. W 1843 został powołany do tzw. komisji rabinackiej w Petersburgu. W czasie jej obrad bronił stanowiska kół ortodoksyjnych, głosząc że tzw. „kazionne” szkoły stanowią zagrożenie dla żydowskiego systemu edukacji, oraz dowodząc bezowocności ich działania, bez przyznania Żydom praw politycznych. W czasie jego nieobecności na uczelni, zastępowali go zięciowie. I. ben Ch. z W. był powszechnie uznanym autorytetem w sferach ortodoksyjnych. Jego aprobacja widniała na podręcznikach wydanych przez Ministerstwo Oświecenia dla „kazionnych” szkół, jednak powszechnie uważano, iż została ona wymuszona przez władze carskie. I. ben Ch. z W. wydał też zgodę na wileńską edycję tłumaczenia Pięcioksięgu Mojżesza na język niemiecki, wraz z komentarzami M. Mendels(s)ohna; ukazało się ono wraz z tłumaczeniem całej BH w 1848–1853 (por. też Toeplitz Teodor). Opublikował również dzieło swego ojca Nefesz ha-Chajim z własnymi glosami i biograficznym wprowadzeniem. Po śmierci I. ben Ch. z W. wydano także jego homiletyczny komentarz do Pirke(j) Awot pt. Mil(l)e(j) de-Awot (hebr., Słowa Ojców, 1888).
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.