parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
muzyka chasydów, wywodząca się z pogranicza muzyki sakralnej i ludowej. Chasydzi głoszący radość życia i adorację Boga poprzez ekstazę religijną, śpiew i taniec, stworzyli osobliwą, bogatą kulturę muzyczną. Na dworach cadyków, których na ziemiach polskich było ok. 200, ukształtowały się różne modele ch.m., nie wolnej od wpływów muzyki lud., popularnej, rozrywkowej. Jej charakter pozostawał zawsze żydowski, nawet jeżeli wykonywane śpiewy, często do tekstów liturgicznych ( Psalmy, Pieśń nad pieśniami), czy fragmentów modlitw, przypominały popularne marsze, walce lub polki. Często pojawiały się w nich motywy słowiańskie. Nad muzyką instrumentalną górował zbiorowy śpiew, czasami bez słów, o emocjonalnym zabarwieniu; niekiedy pojawiały się przyśpiewki w języku jidysz, albo w języku kraju, z którego chasydzi pochodzili. Częste były pieśni zastolne, euforyczne, radosne. Owe zmirot (hebr., melodie) nucono półgłosem, jeżeli nie było akompaniującej kapeli; towarzyszyło im stukanie łyżkami, nożami, widelcami, tupot nóg, klaskanie. Tańce, a raczej korowody, w których brali udział sami mężczyźni i chłopcy (kobiety nie uczestniczyły w owych biesiadach) wykonywane były przy radosnej, rytmicznej, pełnej wigoru muzyce. W ch.m. rozróżniano dwie główne formy: nig(g)unim (hebr., melodie śpiewane) oraz rik(k)udim (hebr., melodie do tańców i pląsów). Sola sopranowe i altowe wykonywali mali chłopcy, wdrażani do tego od 3-4 roku życia. Nie stroniono też od stylu lirycznego, sentymentalnego, pełnego zadumy, o mistycznym wydźwięku. W oryginalnych pieśniach chasydzkich pojawia się nieokreślony, trudny do sklasyfikowania ton, który wymyka się ogólnie przyjętym zasadom harmonii i kanonom muzycznego, ale mimo różnych naleciałości, jest głęboko żydowski. Na ziemiach polskich ch.m. była kultywowana w wielu regionach i na licznych dworach cadyków. Wszędzie miała swoją odrębną kolorystykę i specyfikę, zależną od kompozytorów-samouków, chasydów, którzy owe śpiewy tworzyli, a także od miejscowych wpływów. Wsławiły się dwory cadyków z Góry Kalwarii, Bobowej, Bełza, Kocka, Kozienic, Międzyrzecza, Lublina, Radomska i wielu innych miast i – czasami bardzo małych – miejscowości. Potomkowie chasydów pochodzących z tych miejsc, żyjący w Izraelu i innych krajach, kontynuują tradycje muzyczne przodków. Nad kulturą chasydów prowadzone są obecnie studia muzykologiczne. Zbieraniem i zapisywaniem melodii chasydzkich zajmują się folkloryści i etnografowie żydowscy od pocz. XIX w. Badaniom tym sprzyja w Izraelu i w krajach diaspory wciąż żywy nurt tradycji chasydzkiej, kultywowanej zarówno w życiu religijnym, jak i codziennym. Melodyka chasydzka inspirowała licznych kompozytorów, Żydów i nie-Żydów, w tym także polskich. Ze skarbca ch.m. korzystali m.in. Joseph Achron, Augustyn Bloch, Ernest Bloch, Aaron Copland, Modest Musorgski, Maurice Ravel, Witold Rudziński, Edward Sielicki, Michał Świerzyński, Romuald Twardowski.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.