parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(1913 Sambor – 1989 Warszawa) – krytyk literacki, tłumacz, prozaik; syn Adolfa (Abrahama) S., członka PPS, potem Bundu; mąż malarki, Erny Rosenstein (ur. 1913). W Samborze ukończył szkołę powszechną, a potem I Gimnazjum Klasyczne im. A. Mickiewicza. Jeszcze będąc uczniem, debiutował jako tłumacz w 1930 (w czasop. „Filomata”). Studiował filologię klasyczną na UJK (1931–1936). Jako krytyk, współpracował z „Chwilą”, „Opinią”, „Nowym Dziennikiem”. Tłumaczył też z języka jidysz, m.in. utwory Ch.N. Bialika. Od 1937 pracował w gimnazjum hebrajskim w Krakowie. Przeszedł kolejno okupację sowiecką i niemiecką (od 1942 był w getcie, potem ukrywał się po „aryjskiej stronie”). Po kilkumiesięcznej służbie w LWP poświęcił się pracy krytyka. Na podstawie dokonań w tej dziedzinie, uzyskał doktorat na UJ (1948). Habilitację na UW (1962) otrzymał za pracę Poeci trzech pokoleń (1955); od 1974 był profesorem nadzwyczajnym UW (wykładał do 1981). S. był postacią kontrowersyjną. Demonstrował swą niezależność i prowokował spory (czasem wręcz skandale lit.), np. występując przeciw socrealizmowi, a później przeciw uznanym pisarzom (m.in. Bez taryfy ulgowej, teksty opublikowane najpierw w „Kulturze” i „Życiu Literackim”, wyd. książkowe – 1959). Z powodu wspomnianych tekstów był podejrzewany o zabieganie o przychylność władz PRL, także nie biorąc udziału w ich bojkocie w stanie wojennym. Równocześnie był jednym z pierwszych krajowych współpracowników paryskiej „Kultury” (od 1957) oraz sygnatariuszem „Listu 34” (1964) i apelu intelektualistów o rozpoczęcie rozmów ze strajkującymi na Wybrzeżu (1980). Autor kilku książek oryginalnych i wielu przekładów, m.in.: tomu opowiadań poświęconych kryzysowi wartości w warunkach okupacji i getta – Śmierć liberała (1947); tomu dotyczącego wrażeń z pobytu w Izraelu W 2000 lat później, Pamiętnik izraelski (1956). Wątki autobiograficzne i związane z autoidentyfikacją podejmował w książkach Zapiski z martwego miasta (1948; w niej fragmenty „parabiografii” Pamiętniki Mieczysława Rosenzweiga), O sytuacji pisarza polskiego pochodzenia żydowskiego w XX wieku (Rzecz, którą nie ja powinienem napisać…) (1982); oraz – w wydanej pośm. – autobiografii Byłem (1991). Tłumaczył także Księgę Rodzaju i był autorem komentarzy biblijnych, pisanych z pozycji laicko-materialistycznych – Bóg, Szatan, Mesjasz i …? (1977).
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.