parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(1841 Bieżuń – 1908 Warszawa) – kaznodzieja, pisarz, gorący polski patriota; syn znawcy Talmudu, Mojżesza Arona C. (1813-1884), przyjaciela i nauczyciela dzieci S.M. Posnera oraz administratora jego lasów, a potem nauczyciela Talmudu w warszawskiej Szkole Rabinów. C. uczył się w tejże Szkole w 1854-1859. Przez rok studiował w Akademii Medyko-Chirurgicznej w Warszawie. Jako stypendysta stowarzyszenia Lomde(j) Tora, istniejącego przy warsz. synagodze postępowej przy ul. Daniłowiczowskiej, udał się na studia do Berlina i Halle, gdzie uzyskał doktorat z filozofii i języków semickich, na podstawie pracy De cogitaetione et existencia interse cohaerentibus. Po powrocie do kraju zajął wakat kaznodziei we wspomnianej synagodze, jaki pozostał po M. Jastrowie (1865). Podczas uroczystości otwarcia jej nowej siedziby na Tłomackiem (1878; Wielka Synagoga na Tłomackiem w Warszawie), metodą faktów dokonanych, przełamał wciąż obowiązujący zakaz wygłaszania kazań w języku polskim, wydany przez władze Królestwa Polskiego. W języku polskim nauczał też w funkcjonującej przy synagodze szkółce religijnej. Żywo interesował się sprawami oświaty. Jest autorem wzorowego, a zarazem pierwszego, dokonanego przez Żyda, przekładu ST na język polski (wraz ze wstępami i komentarzami; 1883-1914; do dziś nie wszystkie księgi zostały wydane), w którym – wykorzystując dorobek protestanckiej biblistyki – pozostał wierny tradycji żydowskiej. Obecnie tłumaczenie to jest uważane za jedno z najlepszych. Poza tym opublikował Kazania i nauki (t. 1, 1901), a po jego śmierci – staraniem rodziny – ukazały się, Kazania (t. 2., 1913) i – staraniem Zgromadzenia Synagogalnego – modlitewnik Machzor, czyli modły na wszystkie święta (t.1-2, 1912), zawierający zbiór modlitw w oryginale i w tłumaczeniu na język polski, odmawianych podczas nabożeństw, prowadzonych w synagodze na Tłomackiem.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.