parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(Leon), pseud. Lejbke Rejchełs, Leonardo (1890 Grodno – 1918 tamże) – poeta, tworzący w języku jidysz. Był najmłodszym z siedmiorga dzieci Izaaka i Racheli N. Wpływ matki i babki oraz fakt, że dzieciństwo spędził w należącym do rodziny małym majątku Kuścin koło Sokółki, sprawiły że stał się bodaj najbardziej otwartym na uroki natury poetą żydowskim swego czasu. Nie bez znaczenia dla poezji N. był też fakt dorastania w kresowym, wielonarodowym społeczeństwie, na pograniczu kultur żydowskiej, polskiej, rosyjskiej i białoruskiej. N. z powodów politycznych parokrotnie usuwany był ze szkół w kilku miastach (m.in. w Radomiu, za udział w wiecach w 1905); szkołę średnią ukończył w Wilnie dopiero w 1911. Poeta miał poglądy lewicowe, był sympatykiem ruchu terytorialistów. Pierwsze wiersze pisał w języku rosjskim i polskim. W języku jidysz debiutował w 1907 w warszawskim tygodniku „Roman-Cajtung”. Od 1911 był stałym współpracownikiem miesięcznika „Leben (Łebn) un Wisnszaft” (jidysz, Życie i Wiedza). Publikował w czasopismach warszawskich, wileńskich i grodzieńskich. Często występował z odczytami popularyzatorskimi, recytował własne utwory. Zmarł na serce wskutek osłabienia, spowodowanego wojennym niedostatkiem i intensywną pracą, oraz dyfterytu. Został pochowany na cmentarzu żydowskim w Grodnie (zlikwidowanym na poczatku lat 50. XX wieku), a na jego grobie stanął pomnik dłuta A. Ostrzegi. N. wydał zbiory poezji: Lider (Pieśni [Liryki], 1915)) i Di flejt fun Pan (Fletnia Pana, 1918). Po jego śmierci zostały opublikowane: Intime nigunim (Pieśni intymne, 1919) i – nakładem przyjaciół – poemat Di erd erwacht (Ziemia się budzi, 1919). N. był otwarty na prądy w literaturze europejskiej; wprowadzał do poezji żydowskiej nowe formy; tłumaczył dzieła poezji światowej, miedzy innymi: Ch.P. Baudelaire'a, T. Gautiera, H. Heinego, A. Musseta, E.A. Poego, E. Rostanda, P.M. Verlaine'a, A. Puszkina, M.J. Lermontowa. Owiany legendą przedwczesnej śmierci, poeta cieszył się dużą popularnością. W Warszawie z jego dzieł zebranych (zaplanowanych na 5 tomów) wydano: Poemes (Poematy, 1923) oraz Litwisze arabeskn (Litewskie arabeski, 1924). Utwory N. trafiły do żydowskich podręczników szkolnych. W Grodnie nazwano jego imieniem ulicę, przy której mieszkał (dawniej Piaseczną); do czasu II wojny światowej organizowano uroczyste akademie w rocznicę śmierci poety; w okresie międzywojennym w Warszawie powstały Komitet i fundacja jego imienia. Pomnik nagrobny N. w Grodnie został zniszczony na początku lat 50. XX w. Staraniem krewnych i grona życzliwych osób, na cmentarzu żydowskim w Warszawie, powstał symboliczny grób poety. Jego rękopisy zostały podarowane przez rodzinę do zbiorów wileńskich JIWO (obecnie znajdują się w Nowym Jorku).
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.