parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(hebr.; jid. bejz, bejs) – druga litera alfabetu hebrajskiego. Jest spółgłoską wargową; na początku wyrazu lub sylaby czyta się ją jak zwartą, dźwięczną „b”, natomiast po samogłosce, w środku sylaby – jak szczelinowe, dźwięczne „w” (hebr., we(j)t; jid. wejz [wejs]). Najstarsze jej piktograficzne formy w inskrypcjach protosynajskich przedstawiają dom (hebr. bajt). B. ma wartość liczbową 2, które jest liczbą przeciwieństw i dopełnienia (dobro i zło, mężczyzna i kobieta, życie i śmierć); wskazuje na boską jedność ( Tablice Dziesięciorga Przykazań; kolumny Jachin i Boaz, stojące przed Świątynią Jerozolimską króla Salomona). W tradycji kabalistycznej litera ta odgrywa bardzo ważną rolę, jako że od niej rozpoczyna się tekst Tory ( B e-reszit bara Elohim… = Na początku Bóg stworzył…), będącej duchową podstawą świata. Według midraszu Be-reszit Raba (I,4), dzieło stworzenia rozpoczyna się od litery b., aby zaznaczyć, że składa się ono z dwóch światów: doczesnego i przyszłego ( Olam ha-Ba). Według innej interpretacji, Bóg stworzył świat za pomocą tej właśnie litery również przez wzgląd na: dwukrotną zagładę świata (pierwszym razem poprzez biblijny potop, a drugim – przez zniszczenie, które nastąpi pod koniec dziejów [hebr. Kec ha-jamim]); dwukrotne zburzenie Świątyni Jerozolimskiej; dwoistość wszechświata, składającego się z nieba poświęconego Bogu i ziemi, przeznaczonej dla ludzi; dwa instynkty kierujące ludźmi – dobry i zły, oraz dwie płcie wszystkich żywych istot – męska i żeńska. Zgodnie z żydowską tradycją, świat został stworzony za pomocą litery b. także dlatego, że od niej rozpoczyna się hebrajski wyraz b racha (błogosławieństwo) i wszystkie – odnoszące się do Boga – błogosławieństwa – Baruch At(t)a Adonaj Elohe(j)nu Melech ha-Olam (Błogosławiony bądź Panie Boże nasz, Królu Wszechświata).
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.