parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
właśc. Bencjon Nowachowicz (1856 Janów na Litwie – 1932 Nowy Jork) – poeta, publicysta, działacz socjalistyczny. Pochodził z rodziny ortodoksyjnej. Otrzymał tradycyjne wykształcenie religijne oraz ukończył szkołę miejską w Kownie. Od 1870 mieszkał w Wilnie, gdzie zdobywał wiedzę, będąc samoukiem. Jako poeta, debiutował w 1873, publikując w języku hebrajskim na łamach tygodnika „Ha-Mag(g)id” oraz w języku rosyjskim, a w języku jidysz – w 1877. W 1873-1875 zaangażował się w sprawę żydowskiego ruchu socjalistycznego, pozostając pod wpływem A.S. Libermanna, z którego kręgiem w Królewcu był ściśle związany w 1877. Został aresztowany w 1878, a następnie wydalony z Prus oraz Danii. Osiadł w Londynie, prowadząc aktywną działalność w tamtejszych żydowskich kręgach socjalistycznych, zwłaszcza jako wydawca czasopism i publicysta (piszący w języku jidysz), m.in. wydawał pismo „Der Pojliszer Jid” (jid., Polski Żyd). W 1894 zamieszkał w Nowym Jorku. Tam także prowadził intensywną działalność wydawniczą (m.in. był współzałożycielem czasop. „Forwerts” i „Cukunft”). Jako poeta, był uważany za twórcę żydowskiej poezji socjalistycznej w języku jidysz. Jego utwory poetyckie (m.in. Jidisze Marseillaise), jak również felietony i satyry polit. (w tym zebrane w tomie Meszugener filozof; jid., Zwariowany filozof) cieszyły się dużym powodzeniem, mimo przeładowania ich treściami publicystycznymi. W 1924 rząd sowiecki przyznał mu rentę. W. przyjaźnił się z J. Gordinem, któremu poświęcił książkę wspomnieniową. W 1919 był członkiem delegacji American Jewish Congress na konferencję pokojową w Wersalu.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.