parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
właśc. Szmuel Josef Czaczkes (1888 Buczacz – 1970 Jerozolima) – pisarz hebrajski, pierwszy hebrajski laureat literackiej Nagrody Nobla. Pochodził z chasydzkiej rodziny. Jego ojciec był handlarzem futer, zwolennikiem cadyka z Czortkowa. Poza tradycyjnym wykształceniem religijnym zdobywał wiedzę w szkole Fundacji barona Maurycego Hirscha. Biegle władał językiem jidysz i hebrajskim. Debiutował w krakowskim piśmie „Ha-Micpe” (1904). Opuścił Galicję w 1908 r. (podczas drugiej alij(j)i), przenosząc się do Palestyny. Opublikował opowiadanie Agunot (hebr., Porzucone żony, 1909), od którego wziął swój pseudonim literacki Agnon (hebr., Porzucony). W 1912-1923 przebywał w Niemczech, gdzie współpracował z M. Buberem, po czym powrócił do Palestyny i osiedlił się w Jerozolimie, gdzie mieszkał aż do śmierci. A. jest autorem 12 tomów powieści i opowiadań, pisanych świadomie archaizowanym językiem, obrazujących środowisko chasydzkie przełomu wieków, ruch chalucowy (He-Chaluc), dzieje Jerozolimy. Do najbardziej znanych należą m.in.: Hachnasat kal(l)a (hebr.,Wydawanie za mąż [Przywiedzenie do małżeństwa],1931), Sipur paszut (hebr., Prosta historia, 1935), Tmol szilszom (hebr., Wczoraj i przedwczoraj, 1945), Oreach nata lalun (hebr., Nocny gość, 1938-1939 – reminiscencje z podróży do Polski w 1930); Jamim Noraim (hebr., Straszne Dni, 1938 – zbiór opowieści ludowych; opowieści dotyczące Polski ukazały się w 1925 r. pt. Polin). Za wybitne osiągnięcia w dziedzinie literatury współczesnej A. otrzymał w 1966 r. Nagrodę Nobla. Cieszył się sławą najwybitniejszego twórcy Izraela (dwukrotnie – w 1954 i 1958 otrzymał państw. Nagrodę Izraela).
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.