parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
([1839] 1841 Włocławek – 1902 Wiesbaden) – księgarz i wydawca; absolwent Szkoły Rabinów w Warszawie; zięć J.J. Glücksberga. Od 1856 pracował u swego teścia, a po jego śmierci przejął przedsiębiorstwo (1859) i od 1862 prowadził je pod firmą „Księgarnia Nakładowa S.L.”. Był wydawcą wielu czasopism: „Kalendarza Ludowego” (1862-1866), zasłużonego dla kultury polskiej tygodnika ilustrowanego „Kłosy” (1865-1890), „Tygodnika Romansów i Powieści” (1871-1900) oraz pisma „Świt” (1881-1882), przeznaczonego dla kobiet. Równolegle do tych przedsięwzięć, przy „Kłosach” (od 1872), wydawał serię poświęconą literaturze polskiej i obcej, której częścią była Biblioteka Najcelniejszych Utworów Literatury Europejskiej (od 1874) oraz wielkonakładowa seria taniej książki. L. był też wydawcą książek ilustrowanych, także o charakterze albumowym, a wśród nich nowatorskiej edycji, poświęconej twórczości Jana Matejki (1873). Do współpracowników L. należał kwiat intelektualistów polskich, między innymi: Maria Konopnicka, Piotr Chmielowski, Kazimierz Władysław Wójcicki. Był także zasłużonym wydawcą współczesnej literatury polskiej, w tym dzieł Józefa Ignacego Kraszewskiego, za którego uwolnienie z więzienia pruskiego wpłacił kaucję, oraz Władysława Syrokomli, Michała Bałuckiego, Teodora Tomasza Jeża, Józefa Korzeniowskiego i innych Pod koniec lat 80. XIX wieku wydawnictwo L. zaczęło przynosić straty, zmuszając go do ograniczenia interesów; w chwili śmierci był już tylko współwydawcą „Kuriera Warszawskiego”. Przez wiele lat L. działał na rzecz społeczności żydowskiej, między innymi jako członek Zarządu Żydowskiej Gminy Wyznaniowej w Warszawie (1870-1886), członek Komitetu Budowy i Zarządu Wielkiej Synagogi na Tłomackiem oraz kurator Szpitala Starozakonnych w Warszawie (1877-1900). Ostatecznie, tuż przed śmiercią, w 1902 wraz z żoną, w Rzymie przyjął chrzest.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.