parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(1894 k. Brodów – 1939 Paryż) – dziennikarz i wybitny nowelista. Ukończył gimnazjum w Brodach, potem studiował we Lwowie i w Wiedniu. W czasie I wojny światowej ochotniczo wstąpił do armii austriackiej; awansował na oficera; dostał się do niewoli rosyjskiej. Od 1923, przez 10 lat, pracował w redakcji „Frankfurter Zeitung”. Uważany był za krytyka nadchodzącego niemieckiego militaryzmu. Opuścił Niemcy po dojściu Hitlera do władzy. Resztę życia spędził na wygnaniu; zdesperowany i przygnębiony próbował popełnić samobójstwo i w wyniku tego zmarł w szpitalu. Oprócz wielu artykułów i opowiadań, napisał 14 nowel. Początkowo pozostawał pod wpływem tradycji H. Stendhala i F. Dostojewskiego, następnie inspirował go impresjonizm literacki. W noweli Hiob (1930) przedstawił losy rodziny żydowskiej z małego miasteczka galic. ( sztetł), a za tym pośrednictwem i własne, nieszczęśliwe dzieciństwo. Do doświadczeń tych oraz do atmosfery wielokulturowych Kresów powracał także w innych utworach prozatorskich. W Die Flucht ohne Ende (1927) i Rechts und Links (1929) opisywał konsekwencje wojny i powojennego kryzysu. Die Legende vom heiligen Trinker (1939) stanowi rodzaj autoportretu. Pisał także nowele historyczne; najbardziej znana z nich to Marsz Radetzkiego (1932), z nostalgicznym obrazem Austrii za czasów Franciszka Józefa. Dzieła zebrane R. zostały wydane w 1956. Pisarz nie odcinał się od swych żydowskich korzeni ani od kontaktów z krajem urodzenia (m.in. przyjaźnił się z Józefem Wittlinem; odwiedzał Polskę; pisał dotyczące jej reportaże, w tym poświęcone sprawom żydowskim). Na język polski tłumaczyli jego prozę pisarze pochodzenia żyd. – Wittlin, A. Wat, czy – szczególnie zasłużony dla popularyzacji twórczości R. – Izydor Berman. W okresie międzywojennym przekłady te były przedmiotem ataków antysemickich.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.