parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(łac., według zwyczaju żydowskiego) – specjalna formuła przysięgi dla Żydów, składanej podczas przewodu sądowego przed sądem chrześcijańskim, zwłaszcza w sprawach między chrześcijaninem a Żydem. Jej źródłem były prawa wydane przez cesarza bizantyńskiego, Justyniana (VI w.), według których Żydzi i heretycy nie mogli świadczyć przeciw chrześcijanom. Z tego wynikła „konieczność” stworzenia dla Żydów osobnej przysięgi i rytuału jej składania. Takie przysięgi rozpowszechniły się w średniow. Europie, często przyjmując rozbudowane formy, które wiązały się z poniżającymi dla judaizmu i jego wyznawców ceremoniami. Do Polski wzory p.M.J. przyszły z Zachodu, a zwłaszcza z Niemiec. Prawodawstwa zachodnioeuropejskie odchodziły od nich dopiero w XIX w. W Prusach modyfikacji oraz tłumaczenia p.M.J. na język niemiecki dokonał M. Mendels(s)ohn i utrzymała się ona do 1869. W Rosji, po raz pierwszy, specjalny rodzaj żydowskiej przysięgi pojawił się w postanowieniu senatu z 1786. Przez cały XIX i na początku XX w. toczyły się na jej temat dyskusje. Z jednej strony, podważano ważność przysięgi żydowskiej, w oparciu o interpretację modlitwy Kol nidre(j), jako mającej uwalniać od ważności przysiąg oraz wielu wymogów formalnych (np. przysięgania na uszkodzone, a więc nie mające dostatecznej powagi religijnej, rodały). Z drugiej, wielu rabinów i ortodoksów wzbraniało się przed nią, gdyż – jak uważali – prowadziła do naruszenia zasad judaizmu (m.in. ze względu na jego poniżanie, nieodpowiednią formułę samej przysięgi, czy dodatkowe wymogi, np. podczas jej składania, dotykania gołą ręką rozwiniętego rodału; por. wskazówka do Tory). Pojawiało się w tej kwestii wiele postanowień szczegółowych, które często zmieniano. Ukaz o równouprawnieniu Żydów w Królestwie Polskim z 1862 przyniósł co prawda formalne ich zrównanie przed sądem z innymi mieszkańcami kraju, ale równocześnie dołączono doń formułę osobnej dla Żydów przysięgi, która miała być składana w obecności rabina. W 1876 jej tekst został ujednolicony w stosunku do obowiązującego w Cesarstwie.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.