parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(1868 Kraków – 1953 Nowy Jork) – pisarz, tłumacz i dziennikarz, publikujący w języku hebrajskim i jidysz; pionier żydowskiej prasy w Galicji na początku XX w.; propagator syjonizmu w Galicji. Otrzymał tradycyjne wykształcenie religijne. Od 1893 był nauczycielem języka hebrajskiego w gimnazjum im. T. Czackiego we Lwowie. Redagował kilka czasopism w jezyku jidysz, hebrajskim i niemieckim; m.in. był założycielem (1904) lwowskiego dziennika „Najes Lemberger Togbłat”. W 1896-1912 wydawał popularny na tym obszarze almanach literacki „Jidiszer Fołkskalender” (jid., Żydowski Kalendarz Ludowy). W 1912 wyemigrował do Stanów Zjednoczonych, gdzie współpracował m.in. z dziennikiem „Jidiszes Tagebłat” (jid., Dziennik Żydowski) i „Morgn Żurnał” (jid., Gazeta Poranna; obydwa wydawane w Nowym Jorku). Zajmował się także popularyzowaniem literatury hebrajskiej – pisał podręczniki do nauki języka hebrajskiego: Reszit lim(m)udim (1903) i Ha-Medaber (1895); antologie: Leket p(e)rachim (hebr., Kwiatobranie, 1895), Zer p(e)rachim (hebr., Wianek, 1896); był autorem przekładu na język polski biblijnej Księgi Rodzaju; zbioru literackiego Ocar ha-sifrut (hebr., Skarbiec literatury); roczników: Luches – wydawanego w języku jidysz, i Hermon – w języku hebrajskim; słownika skrótów talmudycznych (1951); trzytomowej pracy, wydanej w języku angielskim Jewish Spiritual Heroes (1940). Do najbardziej znanych jego sztuk należy Dem rebns nign (jid., Melodia rabiego). W 1953 ukazały się wspomnienia B. pt. Majne zichrojnes (jid., Moje wspomnienia).
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.