parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
niemiecka akcja, związana z utworzeniem ośrodka legalnej emigracji dla Żydów-obywateli państw neutralnych, przebywających na terenie GG i – jak się wydaje – ziem wcielonych do Rzeszy, zorganizowana w czasie powstania w getcie warszawskim w Warszawie, w Hotelu Polskim, przy ul. Długiej 29 (drugi taki ośrodek znajdował się w hotelu Royal, przy ul. Chmielnej). Rejestracji dobrowolnie zgłaszających się – w przewidywaniu późniejszej ich wymiany na obywateli niemieckich, internowanych przez aliantów – dokonywano na podstawie dokumentów państw neutralnych: paszportów zagranicznych lub. tzw. certyfikatów poświadczenia obywatelstwa. Dokumenty te wystawiały europejskie konsulaty państw Ameryki Południowej oraz brytyjskie władze administracyjne Palestyny; większość z nich była fikcyjna. Wiele osób nieuprawnionych do wyjazdu, ukrywających się – nie tylko w Warszawie – zdesperowanych, nie mogąc znieść życia w ciągłym zagrożeniu, widząc w tym szansę na uratowanie – pomimo ostrzeżeń podziemia – kupiło od żydowskich agentów gestapo dokumenty osób nieżyjących. Z Hotelu Polskiego Niemcy część osób przewieżli do obozu w Vittel we Francji (dwukrotnie, w listopadzie 1943 i w marcu roku następnego, nastąpiła wymiana grupy osób; później rządy państw południowoamerykańskich odmówiły przyjęcia internowanych, kwestionując ważność ich dokumentów; transportami, wysłano pozostałych do obozów koncentracyjnych w Bergen-Belsen i Oświęcimiu). Inni zostali wysłani do obozów koncentracyjnych. 13 VII 1943 ostatnią pozostałą w Hotelu Polskim grupę, liczącą ok. 420 osób, przewieziono na Pawiak, większość z nich rozstrzelano. Ogółem przez Hotel Polski przeszło ok. 4–5 tys. osób, spośród których przeżyło ok. 10 procent.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.