parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(1916 Płońsk – 1975 Paryż) – poeta, powieściopisarz, publicysta, malarz. Do wybuchu wojny mieszkał w Warszawie. Studiował malarstwo. Debiutował w 1938 na łamach prasy w języku jidysz. W 1939 uciekł do Związku Radzieckiego, gdzie został wcielony do Armii Czerwonej. Uczestniczył w obronie Moskwy w 1941 i w innych działaniach wojennych. Po wojnie powrócił do Polski. Zbiorek jego wierszy, zatytułowany Di sztiłkejt mont (jidysz, Wołanie ciszy, Łódź 1945) był pierwszą książką w języku jidysz, wydaną w Polsce po wojnie. Po pogromie kieleckim M. wyjechał z kraju. Drugi tomik wierszy, Jerusza (jidysz, Dziedzictwo), wydał w Niemczech w 1947. W tym samym roku osiedlił się w Izraelu. Opowiadania pisane w tym okresie dotyczą realiów życia w młodym państwie izraelskim. W 1954 M. został sekretarzem redakcji „Di Gołdene Kejt” (jidysz, Złoty Łańcuch [Pokoleń]), kwartalnika literackiego, założonego przez Abrahama Suckewera. Publikował w nim wiele utworów. W 1956, 1958 i 1960 ukazały się kolejne tomy najgłośniejszego dzieła tego pisarza: Baj di tojren fun Moskwe (jidysz, U bram Moskwy), Baj der Wajsł (jidysz, Nad Wisłą) i Dos fał fun Berlin (jidysz, Upadek Berlina), stanowiące części monumentalnej trylogii wojennej, porównywanej przez wielu krytyków z Wojną i pokojem L. Tołstoja, i przetłumaczonej na języki angielski, francuski, i hiszpański. Przedstawia ona dzieje frontu wschodniego z perspektywy żydowskiej żołnierza Armii Czerwonej. M. dużo podróżował; odwiedzał m.in. ośrodki życia żydowskiego w Australii. W 1961 opuścił Izrael i zamieszkał w Paryżu.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.