parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(1885 okolice Kijowa – 1946) – poeta piszący w języku jidysz, pisarz i tłumacz, lekarz, popularyzator higieny. Dzieciństwo spędził w Galicji. Od 12 roku życia mieszkał we Lwowie. Medycynę studiował we Lwowie i w Wiedniu, gdzie potem rozpoczął praktykę. W 1939 wyemigrował do Nowego Jorku. Zaczynał od pisania wierszy w języku polskim, pozostając pod wpływem Stanisława Przybyszewskiego. Po otwarciu przed młodymi literatami łamów dziennika „Lemberger Togbłat” zaczął tworzyć wyłącznie w języku jidysz, stając się jednym z czołowych przedstawicieli grupy literackim Jung Galicje. Jego wiersze utrzymane w duchu neoromantyzmu, często pełne były nostalgicznych wspomnień z dzieciństwa. W czasie pobytu Ch. w Wiedniu zaczęły się w jego twórczości pojawiać elementy ekspresjonizmu, choć pisarz nadal współpracował z wiedeńskim kwartalnikiem „Kritik” (ukazującym się od 1920), zwalczającym narastające wpływy tego kierunku. Współpracował też z gazetami: „Wilner Tog” (jid., Wileński Dzień), „Najer Fołksbłat” (jid., Nowa Gazeta Ludowa), „Lodzer Tagebłat” (jid., Dziennik Łódzki). Pisał artykuły głównie na tematy med. do nowojorskiego „Jewish Daily Forward” (tłumaczone z j. jid. na ang.), które zyskały mu wielką popularność i były publikowane także w tamtejszej prasie jid. (jego teksty ukazywały się m.in. w: „Forwerts”, „Cukunft”). Wydał drukiem trzy tomy wierszy. Był jednym z pierwszych tłumaczy literatury żydowskiej na język polski (m.in. L.I. Pereca, A. Rajzena), a równocześnie przekładał na język jidysz wiersze polskich i niemieckich poetów.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.