parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(od hiszp., marrano = świnia) – określenie funkcjonujące od XVI w., odnoszące się do Żydów, którzy pod przymusem wyrzekli się swej religii i przyjęli chrześcijaństwo lub islam. Pierwszymi m. byli Żydzi, zmuszeni do przyjęcia chrztu w roku 613 przez Wizygotów w Hiszpanii, mimo to nieposiadający takich praw, jak inni chrześcijańscy mieszkańcy państwa. Prześladowania Żydów w XIII–XIV w. zaowocowały pojawieniem się m. we Francji, Włoszech i w Hiszpanii (gdzie stali się zjawiskiem powszechnym, na skutek przymusowych chrztów w 1391-1415). Oficjalnie określani byli jako conversos (hiszp., nawróceni) lub christiani novi (nowi chrześcijanie); w języku hebr. i jid. – anusim (od hebr., in(n)us = przymus, zniewolenie, gwałt). Mimo, iż chrześcijańskie otoczenie traktowało ich podejrzliwie i z pogardą, wielu asymilowało się, osiągając wysokie stanowiska państwowoe i kościelne. Część z nich potajemnie pielęgnowała obrzędy żydowskie (szczególnie m. mieszkający w okolicach Toledo i Barcelony). Ujawniony przez Inkwizycję (po 1481) problem powiązań m. ze światem żydowskim nie został rozwiązany wygnaniem Żydów z Hiszpanii w 1492. Również w Portugalii, po 1497 mogli pozostać tylko ci Żydzi, którzy przyjęli chrzest. W XVI–XVII w. wielu m. emigrowało do północnej Afryki, Włoch, Turcji i Niderlandów, gdzie jawnie powracali do judaizmu. Grupy m. przetrwały w północnej Portugalii do czasów współczesnych (przestrzegali części przepisów rytualnych i świętowali niektóre święta żydowskie). W latach 20. XX w. międzynarodowe organizacje żydowskie podjęły akcję judaizacji m. i stworzenia im szansy powrotu do społeczności żydowskiej. W państwach islamskich m. pojawili się na skutek prześladowań Żydów w Egipcie w 1008-1020, w Maroku w 1146 i Jemenie w 1172. Jednakże po oficjalnym złożeniu muzułmańskiego wyznania wiary, mogli niemal jawnie praktykować swą pierwotną religię. W Iranie żyli krypto-Żydzi, wyznający oficjalnie islam w wersji szyickiej.
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.