parochet (hebr.; jid. porojches) – w synagodze bogato zdobiona zasłona na aron (ha-)kodesz. Geneza zwyczaju zawieszania p. sięga czasów biblijnych i odwołuje się do nakazów Bożych, odnoszących się do urządzenia Pierwszego Przybytku. Używany współcześnie p. jest odpowiednikiem zasłony, która w Namiocie Spotkania (a potem w Świątyni Jerozolimskiej), oddzielała miejsce Święte (hebr. Kodesz) od Najświętszego ( Święte Świętych), gdzie stała Arka Przymierza (Wj 26,31-34; 2 Krn 3,14). Kryła ona przed oczyma [więcej...]
Szanowni Państwo!
Udostępniliśmy Polski Słownik Judaistyczny w Portalu Delet.
Jest to wersja testowa (beta), w związku z czym na stronie mogą pojawić się błędy.
Zachęcamy do korzystania.
haskala (hebr., edukacja, nauczanie, erudycja, oświecenie; jid. haskole) – nurt w kulturze żydowskiej rozwijający się w Europie od lat 80. XVIII w., powstały pod wpływem oddziaływania haseł oświecenia w krajach europejskich, jak również szeroko rozumianych tradycji nurtu racjonalistycznego w filozofii żydowskiej, począwszy od Majmonidesa i jego zwolenników. Już w latach 40. XVIII w. zaczęły się pojawiać wybitne jednostki, będące jego protagonistami, w tym wielu Żydów pochodzących z terenów [więcej...]
Rosz ha-Szana Rosz ha-Szana (hebr., Początek Roku; jid. Roszeszone) – 1. święto Nowego Roku, zw. też w Polsce Świętem Trąbek, Trąbkami – obchodzone pierwszego i drugiego dnia tiszri, będące początkiem Jamim Noraim, które kończą się w dniu Jom Kipur. Pierwotnie, tzn. w BH święto to określano jako Zichron Terua (hebr., Upamiętnienie Dęcia w Szofar) oraz Jom Terua (hebr., Dzień Dęcia w Szofar). Nazwa R. ha-Sz. pojawia się dopiero w Misznie, gdzie wyliczono cztery daty w kalendarzu żydowskim, będące pierwszym [więcej...]
(hebr. Ec ha-Chajim; jid. Ejc Hachajim) – rajskie drzewo, którego owoce – zgodnie z tradycją – miały zapewnić nieśmiertelność. Jako motyw mitologiczny, pojawiało się w wierzeniach wielu ludów (m.in. Babilonii, Grecji, Persji i Indii). Jego trzykrotne pojawianie się w biblijnej Księdze Rodzaju bywa interpretowane jako echo wierzeń bliskowschodnich, a zwłaszcza sumeryjskich i egipskich. Miało ono rosnąć pośrodku raju. Po nieposłuszeństwie Adama i zjedzeniu przezeń owoców z Drzewa Mądrości, musiał on zostać z raju wygnany, aby nie zjadł owoców z D.Ż. i przez to nie stał się nieśmiertelny; odtąd cherub z ognistym mieczem w dłoni miał go strzec. Już w Księdze Przysłów D.Ż. pojawia się jako metafora mądrości i sprawiedliwości. Motyw D.Ż. rozwinięty został w pismach pseudoepigraficznych ( apokryfy i pseudoepigrafy) i midraszach. Ich autorzy uznawali je za byt realny (m.in. widziano w nim drzewo oliwne) i rozwijali jego opis (pisano np., że trzeba aż 500 lat, by przejść z jednej jego strony na drugą, a jego owoce mają 15 tys. smaków i zapachów; bądź że spomiędzy jego korzeni wypływają cztery rajskie rzeki). Niektórzy pojmowali opowieść o D.Ż. w sposób alegoryczny. Ta koncepcja pojawiała się zarówno w starożytności (np. Filon z Aleksandrii), jak i w późniejszej literaturze rabinicznej (zwł. w okr. po podbojach Arabów, gdy rozwijała się filozofia żydowska; por. Majmonides). D.Ż. symbolizuje przede wszystkim Torę, jako „wieczne życie zasadzone w naszych umysłach”. W związku z tym drążki, do których przymocowany jest zwój Tory, zwane są ace(j) chajim, zaś zdobiące je rim(m)onim miały symbolizować owoce granatu. D.Ż. występuje w tytułach wielu dzieł religijnych (por. Ec Chajim i Ec ha-Chajim). W literaturze eschatologicznej i apokalipsach D.Ż. pojawia się jako ważny element Świata Przyszłego ( Olam ha-Ba), w którym po zmartwychwstaniu ciał i Sądzie Ostatecznym, sprawiedliwi zostaną dopuszczeni do spożywania jego owoców. Właśnie w tym symbolicznym kontekście, oraz jako przedstawienie Tory, D.Ż. pojawiało się bardzo często w polichromiach synagog. Kabaliści z jednej strony uznawali za fakt, aktualne istnienie raju, a równocześnie interpretowali D.Ż. w mistyczno-alegorycznych kategoriach (por. sefiry ). Również menorę uważa się za stylizowane wyobrażenie Drzewa Życia. (Zob. też: etrog; mikrokosmos; Sefer ha-Zohar; symbolika nagrobków)
Prezentujemy Polski Słownik Judaistyczny (PSJ) w nowej, odświeżonej formie.
PSJ umożliwia szybki i wygodny dostęp do blisko czterech tysięcy haseł dotyczących kultury i historii Żydów polskich. Słownik przybliża użytkownikom takie zagadnienia jak religia, nauka, obyczaje, sztuka, polityka, życie codzienne i gospodarcze. Bardzo ważną i dużą część słownika stanowią biogramy najwybitniejszych przedstawicieli świata kultury żydowskiej oraz polsko-żydowskiej. PSJ stanowi idealny punkt wyjścia do dalszych poszukiwań i badan nad kulturą żydowską. Stanowi także przydatne narzędzie dla wszystkich zajmujących się działalnością edukacyjną i kulturalną.
Polski Słownik Judaistyczny powstał jako praca zbiorowa pod. red. Zofii Borzymińskiej i Rafała Żebrowskiego.
Projekt będzie stopniowo rozwijany we współpracy ze specjalistami i pracownikami Żydowskiego Instytutu Historycznego. Powstałe nowe hasła słownikowe zostaną zaktualizowane w oparciu o najnowsze badania i stan wiedzy. Wybrane zagadnienia zostaną uzupełnione o materiały wizualne oraz linki do plików źródłowych.